យោងតាមវចនានុក្រមនៃភាសាអេស្ប៉ាញ lexicology គឺជា ការសិក្សា នៃឯកតា lexical នៃភាសាមួយនិងទំនាក់ទំនងជាប្រព័ន្ធដែលបានបង្កើតឡើងរវាងពួកគេ ។ នោះគឺ វេយ្យាករណ៍សិក្សាពាក្យ របៀបដែលពួកគេត្រូវបានផ្សំ និងអត្ថន័យនៃសមាសធាតុរបស់វា។ ទាក់ទងនឹងទំនាក់ទំនងជាប្រព័ន្ធរបស់ពួកគេ វេយ្យាករណ៍គឺទទួលបន្ទុកក្នុងការបែងចែក និងសិក្សាពាក្យទៅតាមលំនាំ និងមុខងារដែលត្រូវបានសង្កេតឃើញក្នុងការប្រើប្រាស់ភាសាជាប្រព័ន្ធ។
lexicology និង lexicography
ខណៈពេលដែលពាក្យទាំងពីរនេះមានលក្ខណៈដូចគ្នាច្រើន ពួកគេសំដៅទៅលើសកម្មភាពផ្សេងៗគ្នា។ ខណៈពេលដែល lexicology ទទួលខុសត្រូវចំពោះការសិក្សាពាក្យ សទ្ទានុក្រមគឺទទួលខុសត្រូវក្នុងការប្រមូលពាក្យទាំងនេះ ហើយប្រមូលផ្តុំវានៅក្នុងវចនានុក្រម។
ប្រសិនបើយើងក្រឡេកមើល និរុត្តិសាស្ត្រនៃពាក្យទាំងពីរ យើងអាចឃើញថា វាស្ថិតនៅក្នុងពាក្យនៃវចនានុក្រម ដែលធាតុសំខាន់នៃភាពខុសគ្នាត្រូវបានរកឃើញ។ Lexicology មកពីភាសាក្រិច leksikós (λεξικόν) ដែលមានន័យថាបណ្តុំនៃពាក្យ និង “-logy” ដែលជាពាក្យដែលមកពីភាសាក្រិច (-λογία) និងមានន័យថាការសិក្សា។ ខណៈពេលដែលសទ្ទានុក្រមបញ្ចប់ដោយពាក្យក្រិក “gráphein” (γραφειν) ដែលមានន័យថាក្នុងចំណោមរឿងផ្សេងទៀតដែលត្រូវសរសេរ។
ពួកគេគឺជាវិញ្ញាសាបងប្អូនពីរនាក់ដែលត្រូវការគ្នាទៅវិញទៅមកសម្រាប់ការវិភាគពេញលេញនៃវចនានុក្រម និងការតំណាងត្រឹមត្រូវរបស់វា និងការដាក់ជាក្រុមនៅក្នុងវចនានុក្រមទូទៅ ឬឯកទេស។
Lexicology និងវាក្យសម្ព័ន្ធ
នៅក្នុងការសិក្សាភាសា រាល់ពេលដែលយើងចង់ធ្វើឯកទេសផ្តោតលើការស្រាវជ្រាវរបស់យើង យើងត្រូវងាកទៅរកឯកទេសរងលម្អិតបន្ថែមទៀត។ នេះគឺជាករណីនៃវាក្យសម្ព័ន្ធទាក់ទងនឹង lexicology ។ វាក្យសម្ព័ន្ធគឺជាការសិក្សាអំពីសំណុំនៃច្បាប់ និងបទដ្ឋានដែលគ្រប់គ្រងការបន្សំដែលអាចកើតមាននៃពាក្យនៅក្នុងប្រយោគមួយ ។ លំដាប់នៃពាក្យទាំងនេះ និងរបៀបដែលយើងអាចជំនួសធាតុមួយចំនួននៅក្នុងប្រយោគគឺជាប្រធានបទដែលយើងអាចបញ្ជាក់បានដោយអរគុណចំពោះវាក្យសម្ព័ន្ធ និងការសិក្សាអំពីទំនាក់ទំនងវាក្យសម្ព័ន្ធ និងគំរូនៃពាក្យ។
ជាមួយនឹងនិយមន័យនៃវាក្យសម្ព័ន្ធនេះ យើងទុកឡែក lexicology និងការសិក្សាពាក្យរបស់វាជាអង្គភាពឯករាជ្យ និងពោរពេញដោយអត្ថន័យ ហើយយើងចូលទៅក្នុងការប្រើប្រាស់របស់ពួកគេនៅក្នុងប្រព័ន្ធនៃច្បាប់ និងប៉ារ៉ាម៉ែត្រដែលអាចបត់បែនបានច្រើន ឬតិចសម្រាប់ការសាងសង់ និងការវិភាគភាសា។
Lexicology វេយ្យាករណ៍ និងសូរសព្ទ
ឯកទេសផ្នែកភាសាផ្សេងទៀតដែលជារឿយៗច្រឡំជាមួយ lexicology គឺវេយ្យាករណ៍ និងសូរសព្ទ។ នេះក៏ព្រោះតែអ្នកទាំងបីចែករំលែកវត្ថុសិក្សាទូទៅដែលជាភាសា ឬភាសា។ ប៉ុន្តែដូចដែលយើងបាននិយាយពីមុនមក ជំនាញនីមួយៗព្យាយាមផ្តោតការយកចិត្តទុកដាក់របស់ខ្លួនទៅលើទិដ្ឋភាពផ្សេងគ្នានៃភាសា ដើម្បីវិភាគវាឱ្យកាន់តែស៊ីជម្រៅ។
ក្នុងករណីវេយ្យាករណ៍ ពាក្យត្រូវបានសិក្សាដើម្បីដឹងពីច្បាប់នៃការបង្កើត និងការប្រើប្រាស់របស់វា។ ការសិក្សានេះមានទីតាំងនៅពីលើការសិក្សាវាក្យសម្ព័ន្ធ ហើយក៏គ្របដណ្តប់លើកម្រិតផ្សេងទៀតនៃការវិភាគផងដែរ៖ សូរស័ព្ទ សរីរវិទ្យា សទ្ទានុក្រម និងវចនានុក្រម។ ប៉ុន្តែតែងតែតាមទស្សនៈនៃច្បាប់ និងប៉ារ៉ាម៉ែត្រសម្រាប់ការប្រើប្រាស់ភាសា “ត្រឹមត្រូវតាមវេយ្យាករណ៍”។
ម្យ៉ាងវិញទៀត Phonology សិក្សាប្រព័ន្ធសំឡេងនៃភាសាមួយ។ យើងបន្តសិក្សាពាក្យ និងប្រយោគ ប៉ុន្តែពីសមាសភាពសំឡេងរបស់វា។ មិនដូច lexicology ទេ phonology មិនសិក្សាអត្ថន័យ និងកំណត់ការយកចិត្តទុកដាក់របស់វាចំពោះការផលិត និងការផ្លាស់ប្តូរសំឡេងដែលបង្កើតជាពាក្យនៃភាសាមួយ។
ឯកសារយោង
Escobedo, A. (1998) វចនានុក្រម និងវចនានុក្រម។ ASELE ។ Proceedings I. Cervantes មជ្ឈមណ្ឌលនិម្មិត។ មាននៅ https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/asele/pdf/01/01_0247.pdf
Halliday, M. (2004) ។ Lexicology និង Corpus Linguistics ។ A&C ខ្មៅ។
Obediente, E. (1998) សូរស័ព្ទ និងសូរស័ព្ទ។ សាកលវិទ្យាល័យ Andes